Page: 1
Le roman de Renart
: Renard et Drouin le moineau (I) Screenplay 2010-08-09 (6520 hits)
Le roman de Renart
: Les enfants de Drouin (II) Screenplay 2010-08-09 (4293 hits)
Le roman de Renart
: La peur de Renard (III) Screenplay 2010-08-09 (3883 hits)
Le roman de Renart
: Mâtin (IV) Screenplay 2010-08-10 (4197 hits)
Le roman de Renart
: De la viande et du vin (V) Screenplay 2010-08-10 (4154 hits)
Le roman de Renart
: La punition de Renard (VI) Screenplay 2010-08-10 (5496 hits)
Le roman de Renart
: Pinte et Chantecler (I) Screenplay 2010-08-12 (3937 hits)
Le roman de Renart
: Chantecler et Chantelin (II) Screenplay 2010-08-12 (4180 hits)
Le roman de Renart
: Le trompeur trompé (III) Screenplay 2010-08-12 (4839 hits)
Page: 1 |
|
|
|
|
Biography Pierre de Saint Cloud
This skillful and cultured poet brought the adventures of Renart the Fox, known previously only in Latin, to a wider, French-speaking public. The two earliest branches of the Roman de Renart, II and Va (ca. 1174–77), which relate the love affair of Renart and Hersent the she-wolf, are attributed to him.
Though he imitated Ysengrimus for three episodes (“Renart and Chantecler,” “Renart and the Titmouse,” “Renart and Hersent”) and Marie de France for another (“The Fox and the Crow”), “Renart and Tibert the Cat” is his own invention. He pokes fun at the legal system, pontifical legates and certain religious institutions, princes and nobles, through a subtle parody, intended largely to evoke laughter, of the chansons de geste and Arthurian romance. He was read and imitated by French and foreign authors of beast epics, such as Jacquemart Gielée, Heinrich der Glîchezâre, and Chaucer), by fabulists and writers of exempla (Eudes de Cheriton, Nicole Bozon, Jacques de Vitry), and by Philippe de Novare. After 1180, he assisted Alexandre de Paris in reworking the Roman d’Alexandre into dodecasyllabic laisses.
Le roman de Renart dans la littérature française et dans les littératures étrangères au moyen âge. Toronto: University of Toronto Press, 1963.
|